
Hater å elske deg--I think this title translates to "Hating and loving you," or something roughly along those lines. Possibly more important than what the lyrics actually translate to (although that sort of conflicted love would be very fitting with trance, if that is the right translation), is how catchy this song is. A lot of that does come from the trance music backing her up, but Dina, though not exactly bearing the sort of voice that causes you to instantly think "oh, that's her!," does have more personality and strength in her delivery than I think she's given credit for. Let's face it: you're probably not coming to trancey dance music in a foreign language for deep emotional truths, but Dina somehow manages to make what she's singing sound meaningful while still not distracting from the basic catchiness of the music--just meaningful enough to give it that little added punch and keep it in your brain.
I'm not actually sure where you can buy Dina's debut album Dina, unless you have access to iTunes Norway, but hopefully her releasing material in Sweden (even if it flops) will lead to either a new album or her debut album becoming easier to get ahold of. As far as I know, the last truly new material she released was in 2005 (not even a full album then), so we should be due for something new...fingers crossed.
Next up: probably that Icelandic singer.
2 comments:
"Hater å elske deg" means "hate to love you" in english.
Ah, fantastic--thanks so much! I wish I could speak Norwegian...and Danish...and Swedish...and Finnish...and--well, really, I could go on! ;)
Post a Comment